「思い出の1行!案件〜心に残るあの文章〜」
「思い出の1行!案件〜心に残るあの文章〜」
「風と共に去りぬ」(Gone with the Wind)、っちゅう、不朽の名作がありまして、
最後のセリフは「明日は明日の風が吹く」だと思い込んでいたのでふが、
(風と共に去った、っちゅうくらいだから)
英語では、Tomorrow is another day. っちゅうんでふなあ。
意訳すれば「明日は明日の風が吹く」でも良いのでせうが、
直訳すると「明日は別の日」みたいな。
翻訳によっては「明日は明日の陽が照るのだ」となっているものもある由。
いずれにせよ、明日はまた別の日なのだから、
気持ちを切り替えて、がんばって行き(生き)まっしょ!
ヽ( ̄▽ ̄)ノ ヽ( ̄▽ ̄)ノ ヽ( ̄▽ ̄)ノ
(-A-) (-A-) (-A-) ← ざっくぅ
おしまい
オペラ座の怪人
男性/48歳/東京都/会社員
2022-03-08 13:49